人事考试中心副主任高向阳

事业单位考试网(sydw.cn)最新考试信息:人事考试中心副主任高向阳,包含报名时间及入口、考试时间、笔试内容等信息,更多事业单位考试内容请查看:事业单位考试内容

  人事考试中心副主任高向阳

人事考试中心副主任高向阳

高向阳,华南农业大学副教授、博士、硕士生。主要研究方向为以生物化学与分子生物学、酶工程、发酵工程、生物分离工程为构架体系,在农药、兽药乃至医药的生物制药方面。

博士、副教授、硕士生导师学历:1982年9月-1986年7月:贵州师范大学生物系生物学专业 (理学学士学位);1990年9月-1993年7月:西北农业大学基础课部植物生理生化专业 (农学硕士学位);2001年9月-2005年7月:华南理工大学生物科学与工程系发酵工程专业 (工学博士学位)。工作简历:1993年7月~今:华南农业大学生命科学学院生物化学与分子生物学教研室任教。1986年7月-1990年9月:贵州省黔东南州卫校生物学与生物化学教研室任教。所获奖励:1. 开展生物化学试验技能大赛,提高本科生的设计能力和动手能力2. 2004年华南农业大学教学成果一等奖3. 猪圆环病毒Ⅱ型的分子生物学研究与套式PCR诊断方法的建立及推广应用4. 2003年广东省农业科学院科学技术二等奖参加的学会:1. 中国生物化学与分子生物学学会2. 广东省生物化学与分子生物学学会3. 中国农业生物技术学会研究兴趣:以生物化学与分子生物学、酶工程、发酵工程、生物分离工程为构架体系,在农药、兽药乃至医药的生物制药方面进行研究。主持的课题:1. 目前在研的科研课题有广东省高教厅自然科学基金项目《固定化木瓜蛋白酶非水相催化谷胱甘肽合成的研究》;2. 广东省农业攻关课题《猪圆环病毒试剂盒的研制与推广应用》;3. 广东省自然科学基金项目《新农用抗生素万隆霉素作用机理研究》;4. 国家自然科学基金项目《新农用抗生素万隆霉素对植物病源真菌的作用机理研究》。发表的代表性论文:1. 几种营养物质对烟草细胞生长和CoQ10含量的影响.生物工程学报(1)79-812. 蚯蚓纤溶酶的药用淀粉的化学修饰.药物生物技术(3):153-1563. 新抗生素万隆霉素对黄瓜疫病菌抑菌形态学研究.华南农业大学学报(4):27-29讲授的课程:本 科:《基础生物化学》,《基础生物化学实验》,《生物分离技术》,《酶工程》研究生:《高级生物化学专题》,《酶工程》出版的教材:参编《基础生物化学》教材 1999年华南理工大学出版社主编《生物化学实验技术教程》教材 2000年华南理工大学出版社

洛阳市人事考试中心副主任

【 #公务员考试# 导语】2022年河南洛阳市统一考试录用公务员职位有关情况说明已公布,为了方便广大考生的查阅,下面 公务员频道为您实时做出的更新。 根据《河南省2022年统一考试录用公务员公告》《河南省2022年统一考试录用公务员报考指南》的有关要求,现将报考洛阳市职位有关情况明确如下: 一、有关时间和工作网站 (一)提交报名申请和资格初审 1、时间:2022年2月18日9:00至2月22日17:00。 2、工作网站:河南人事考试网()。 (二)报名确认和缴费 1、时间:2022年2月28日9:00至3月4日17:00。 2、工作网站:洛阳人事考试网()。 (三)打印准考证 1、时间:2022年3月22日9:00至3月27日9:30。 2、工作网站:洛阳人事考试网()。 报名确认、缴费和打印准考证时遇到相关技术问题,请拨打洛阳市人事考试中心电话)进行咨询。 二、有关注意事项 (一)本次网上报名资格初审由系统自动即时审核,主要审核报考者填报的信息是否齐全、格式是否正确,不对报考者的学历、专业等条件进行审核,也暂不对报考者是否符合报考职位要求的资格条件进行审核。通过资格初审不代表报考者所填报信息符合报考职位要求。 (二)报名申请一旦提交并保存成功,不能再改报其他职位,也不能再修改任何报考信息。面试前将对参加面试确认人员进行现场资格审查,不符合报考职位要求条件的,不得参加面试。因此报考者需提前全面了解职位要求,将自身情况与职位要求条件一一对照,自行判断、慎重确定是否具备职位要求的所有条件,避免误报、错报。报考者误报、错报职位或提供虚假报考申请信息所产生的一切后果,由报考者本人承担。 (三)每名报考者限报考一个职位。报名与考试时使用的本人有效身份证及相关信息,在考试录用全过程必须一致。 (四)各招考职位的报名人数与拟录用人数的比例应不低于5:1。宜阳县、洛宁县、伊川县、嵩县、栾川县、汝阳县的乡镇(不含城关镇)职位,报名人数与拟录用人数的最低比例可放宽到3:1。达不到以上规定比例要求的,相应核减该职位的拟录用人数直至取消该职位。核减、取消职位情况以及相关报考者名单统一在河南人事考试网()公布。招考职位被取消的报考者,可按照规定的时间和程序重新选报其他职位。 (五)职位要求的专业条件按照教育部和国务院学位办下发的《普通高等学校高等职业教育(专科)专业目录》、《普通高等学校本科专业目录》、《研究生人才培养学科目录》(见附件)执行,具体按以下原则掌握:职位专业要求为学科门类(类)的,即该门类(类)所包含的专业和一级学科均符合要求;专业要求为一级学科的,即该一级学科所包含的二级学科均符合要求。 (六)对于学校自行设置、在专业(学科)目录中没有具体对应的专业(学科)和境外留学专业,由报考者根据自己专业所学的课程,结合职位所要求的专业,自行判断是否符合报考条件。如果报考者认为所学专业与职位要求的某个专业相关相近,须在面试确认时,提供学习培养单位盖章的记载有所学专业课课程内容的《学习成绩表》,经审核与职位要求某个专业的专业课课程内容基本一致的,方可获得面试资格。 (七)报考人民警察职位的(职位名称中含“警务技术类”或“执法勤务类”),体检还须执行人民警察录用体检的有关规定,并在体检前进行体能测评。其中报考公安机关人民警察职位的(职位代码最后一位为“3”),还要进行公安专业科目笔试。 (八)报考乡镇(街道)人武专干职位的,必须同时满足高校毕业生退役士兵和中共党员两个条件。 (九)本次招考,资格审查工作贯穿面试确认之后考试录用各环节。在任何一个环节发现报考者与招录职位要求的资格条件不符或弄虚作假骗取报考资格的,即按公务员录用考试违纪违规的有关规定取消其考试、录用的资格,其违纪违规事实记入公务员考试录用诚信档案库。 (十)本次统一考试录用公务员洛阳市职位相关事宜,均通过洛阳人才工作网()“公示公告”栏予以公布,请报考洛阳市职位的人员及时关注公布的相关信息。因报考者错过查看相关信息造成的后果,由报考者本人承担。 (十一)其他未尽事宜,以《河南省2022年统一考试录用公务员公告》《河南省2022年统一考试录用公务员报考指南》为准。 咨询电话:、 附件1:河南省2022年统一考试录用公务员拟录用职位表(洛阳市).xls 附件2:河南省2022年统一考试录用公务员报考指南.docx 附件3:《普通高等学校高等职业教育(专科)专业目录》.pdf 附件4:《普通高等学校本科专业目录》.pdf 附件5:《研究生人才培养学科目录》.docx

取消了。22日,洛阳市人事考试中心发布通告,取消河南考区(洛阳市考点)2022年度监理工程师、出版、注册城乡规划师和中级注册安全工程师4项资格考试补考。

9月14-15号 8:00-11:30 15:00-18:00

人事考试中心副主任

综合科职责:负责中心内部综合性工作及行政事务性工作;文字材料和宣传工作;文书档案管理及文印工作;各类考试信息的处理及综合管理工作;各类考试成绩管理和专业资格证书、执业资格证书的审核办理、发放工作;人事考试网站及机房设备的维护管理工作;财务管理工作等。 职称考试科职责:负责各类专业技术资格考试、职称外语考试、计算机应用能力考试工作等。 公共考试科职责:负责各类执(职)业资格考试、招录公务员考试、事业单位招聘工作人员考试;国家机关、企事业单位委托的各类社会化考试等。 市机关事业单位工人技术等级考核办公室:负责机关事业单位工人技术等级考核工作。

为什么,打不开了挖?现在

考试中心是二级局,处级,下面的办公室主任是科级或者副处吧

很不好意思,广东用户从去年十二月份开始就打不开了。前几天打电话问了,工作人员告诉我说,我们可以打开,你自己看看你电脑是不是有问题,后来我换了20台不同电脑试,结果一样,让广东其他市的朋友试,效果一样。工作人员告诉我,我们会记录你的情况的,电话挂了.....

人事部考试中心副主任

为什么,打不开了挖?现在

北京市人事考试中心(Beijing Personnel Testing Authority)成立于1993年2月,是北京市人事局所属的事业单位。

怎么今天也打不开啊?大家看看呢是不是这样啊?四川考试中心副主任 李世怀考试中心副主任 王纪原考试中心副主任 李光辉考试中心副主任 徐 波刚打电话过去说他们昨晚修理到3点,已经好了,为什么我的还是登录不上啊?你们呢

关于翻译资格水平考试(NAETI) 首先是考试分英语口译和笔译两种。口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。 口译考试形式分初级口译、中级口译,高级口译,考试内容都分四个部分。 初级的第一部分为英译汉,5个单句,共10分。第二部分汉译英,5个单句,共10分。第三部分英译汉,1个对话约250个词,共40分。第四部分汉译英,1个对话,约250个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。 中级的第一部分是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二部分汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。 高级的第一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。 笔译考试内容都分英译汉和汉译英两种题型,各分两节。初级的第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉?英语。第二节给出1篇250字左右的英?汉文章,要求考生将其译成汉?英。题量各11道题,分值各50分,总计100分,时间为3小时。 中级为各给出两篇英?汉语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉?英语。题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。 高级的第一节都是必做题,给出1篇400词左右的英?汉语文章要求考生将其译成汉?英语,第二节为选做题,给出3篇英?汉语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉?英语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。 业内然后是篇:专家谈全国翻译专业资格考试 我们中国外文局翻译资格考评中心作为全国翻译资格水平考试的具体实施和组织单位,近期邀请全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会的部分专家谈翻译考试,向考生介绍有关翻译考试的大纲、模块设置、题型、如何备考等相关问题。 【考试情况概要介绍】2003年3月人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,2003年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会。 2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。2004年5月下旬,英语二、三级翻译资格试点考试继续扩大。二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉等六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州等共12个城市。考生人数增加了近一倍。2004年11月13日、14日,英语二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语二、三级考试在北京、上海试点考试;日语二、三级考试在北京、上海、大连试点考试。根据《暂行规定》,中国外文出版发行事业局负责组织成立全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会。2003年12月中国外文局又成立翻译资格考评中心,由中心负责考试的具体组织和实施工作。专家委员会负责考试大纲的编写、国家翻译资格考试标准的确定、考试试题的命制、试题题库建设等工作。专家委员会的专家们都是翻译界的资深教授和学者,代表着翻译界的最高水平。 黄友义先生:(全国翻译资格考试英语专家委员会主任、中国翻译工作者协会秘书长、中国外文局副局长) 全国翻译资格考试的全称叫:全国翻译专业资格(水平)考试,英文叫China Aptitude Test for Translators and Interpreters,缩写叫CATTI,美国有托福,英国有雅思,中国开始有CATTI。考试意味着什么? 一、是和国际接轨的重大举措。这个考试的筹划实际上已经进行了十多年。随着中国改革开放、中国的对外交流日益扩大、中国和国际翻译界交流日益扩大(中国翻译工作者协会是国际译联的一个重要成员),大家都越来越感到,翻译应该有一个统一的、科学的、客观的、公正的办法来规范。因此在参考了国际上的经验后,特别是中国加入了WTO以后翻译服务市场国际化进程加快的情况,国家人事部批准将翻译资格考试列入国家专业资格证书系列,并决定今年开始推出这个考试。 二、翻译资格考试的实施及作用:03年只在三个城市进行英语翻译考试的实验,04年上半年在十二个城市进行进一步的实验,04年下半年扩大到25个城市试点考试。同时要举行除英文、法文、日文以外其它外语语种的考试,最终其它主要文种(英、法、西、德、日、俄、拉)进行考试。推行翻译资格水平考试以后,原来各单位、国家机关政府企事业进行的翻译资格的评审工作就不再进行,已纳入国家职业证书制度,以后翻译资格的认定就只能通过这一个渠道。我们还有一个设想,将来要和一些得到国际公认的翻译考试资格认证的发达国家,进行资格的互相承认,比如英国、澳大利亚等英语国家都已经有了自己的翻译资格认证。我们和这些国家考试机构、政府有关部门以及他们的翻译协会也一直在探讨,到成熟的时候实现这种相互承认。到那个时候我们的翻译资格考试证书就成为了一个“国际驾照”。为此,我们实施的这个翻译资格认证,从一开始就尽力按照国际标准进行,按照与国际水平接轨的思路进行的。 三、翻译资格和职称。人事部发的文件明确指出,举行这样的考试是为了科学、客观、公正。过去,一个人如果想获得翻译职称,首先必须隶属于某个国有单位,这就将社会上绝大部分想从事翻译或者在业余时间,或者是在全部就业时间进行翻译的人排除在翻译技术职称的队伍之外了。而在国际上,翻译是一个个体性的劳动,一个人就可以是一个公司,所能承担的翻译工作和相应的收费标准都是和翻译资格等级证书挂钩。 这个考试就是改进了到目前为止实行的各单位的职称评定,通过考试避免目前评审工作中的不平衡和人为的因素。我们目前推出三级和二级的考试,一级和资深还是考评结合。在三级和二级考试取得经验后,再考虑一级翻译和资深翻译的考核办法。那么这种考试怎么能证明一个人该晋级了?怎么证明就是三级了?甚至是在校大学生,甚至是一个工人,可能不隶属于具有翻译任务的单位,可能就是一个个体劳动者,怎么证明有水平呢?通过考试,获得相应证书;这就是证明。这也是考试的一个重大特点。 四、在专家委员会讨论过程中和出题时都强调的一点是:重在实践。翻译具有外语基础以后就靠实践,走上社会以工作中的实践为上。这个实践也长和我们科学、客观、公正原则相符,翻译资格将来实行三年一次的重新认证,因为翻译长时间不用就会生疏。为了保证水平,所以还要实行二年一次的认证制。通过面对全社会进行的考试,进行每三年一次认证,包括考试晋级和发现人才,也给翻译人才提供公平合理的竞争机会,这有利于提高和扩大中国的翻译队伍,也有利于很多年轻人在择业的时候没到公人的认可。 实行全国翻译资格(水平)考试的消息发布以后,反映最快的是北京的外企的领导人,因为很多老板就希望有这样一个认证,尤其是欧洲来的。欧洲的翻译资格考试非常发达,尽管他们统一了货币;尽管领导人在一起说的是英文或者是法文或者是德文,他们是所有的文件都要翻译成欧盟各个成员国本国文种。所以欧洲是翻译量最多的一个大陆之一。外企老板希望他们的员工有一个统一的翻译资格认证。 最后我要强调一点,我们这个考试目前是实验,毕竟是二十年来我们第一次实行这种制度,出题要考虑到以实践为主,又要考虑到大学的英语教育;包括公共英语和专业英语。另外,为了保证取得经验和判卷的公正性,要把所有的考卷集中到北京来判。这个任务量比较大。通过判卷也看看我们的判卷方式是否合适,口译考试判卷不是一个老师来听,有好几位不同的老师来评价。 既然是试点,严格地讲,考试难易程度也有个摸索过程。客观地讲,整个出题过程是科学的。出题的人(英语考试专家委员会组成人员)全国有五十多位,这里面有将近八十岁,长期从事翻译工作和外语教学工作的专家,也有三十几岁,活跃在英语教学第一线的老师,也有每天都从事英译中,中译英的专家;既有从事口译的、也有从事笔译的,也有两种兼而有之的。大家经过反复讨论,又参考了国内、国外的资料,在这个基础上编出了大纲。当然也有需要将来完善改进的地方。全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会目前主要是英文方面的专家。委员会人员分两部分:顾问11人,委员33人。他们的工作又有不同的侧重,其中20多人侧重笔译,10人侧重口译。这些专家分别来自23个部委、重点外语院校和对外宣传部门,可以说都是我国翻译领域的权威人士。 卢敏先生谈笔译:(全国翻译资格考评中心副主任,原中央编译局笔译专家,全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员) 第一点, 注重一个客观的评价 如果考生参加了全国翻译职称考试通过三级可以获得一个助理翻译职称,是初级职称。获得助理翻译的条件是:本科毕业,工作一年后,称职,填表申请初级职称,如果参加了全国翻译资格(水平)考试,通过了二级笔译,可以申请翻译职称,本科毕业,工作一年试用期结束,可以申请助理翻译职称,工作五年可以申请翻译职称,相当于本科工作六年时间,如果研究生毕业满三年,工作称职,可以申请翻译职称。这次全国翻译资格(水平)考试,不同于英语的四、六、八级考试和其它一些机构的考试,独特之处是,全国翻译资格(水平)考试是职称改革的一个举措。它面向社会,任何人、任何专业、在任何领域工作的人都可以参加这个考试,之后都可以获得相应的职称。一个大学毕业生,获得翻译资格考试证书后,可以到公司、国家机关、企事业单位,拥有相应的翻译职称可以帮助你增加在市场里就业的竞争力。这是对翻译和助理翻译职称条件的解释。 另一个,分析考试大纲会发现,英语笔译二级、三级考试都分为综合能力和笔译实务,一个大学本科在读生,通过专四、专八考试的,通过三级笔译的可能性会非常大。分析题型,比如在笔译三级综合能力分四个部分:第一部分,词汇和语法;第二部分是英语阅读技能,第三部分是完形填空,这三部分都是客观题,实际是选择题。这对于在校生是非常上乘的。填空、选择题对于英语专业和非英语专业的来说,如果想通过翻译考试,有一定的语言基础,通过这三项问题不大。比较难的是命题作文,要求经过专门的训练或者培训,经过专门的老师进行讲解,因为用中文写文章和用英文写文章,有着截然不同的思路和方法,要找到窍门,才能获得得分点。漫无边际的写,得分不会满意。到底考二级还是三级?三级笔译客观题多一些,主观题是单项,笔译实务考中译英、英译中。二级和三级不同的是,有必译题。因为这个考试是面向全社会的,参加的考生可能有学自然科学、有学社会科学的、学工的、学医的、或是学任何门类的,有在大街上练摊的,有在秀水街卖衣服的。所以必译题要照顾各方面的利益。题目、题型所选的材料要让考生都能接受,这种材料应该是普遍性的。二选一就是强调专业性,自然科学里的一些知识,社会科学里的一些基本知识,让你文理兼顾,两道题一篇涉及到文科方面,一道题涉及到理科方面,考生根据自己的专业自己的兴趣自由去选择,有伸缩的余地,根据爱好去选择。使证书有广泛的代表性,又兼顾了各方的利益。这次考试是试点,时间仓促,考试大纲、考试模块、考试样题可能有不满意的地方,考生可能着急,想知道细节,有没有复习资料和辅导材料,像雾里看花没有头绪。 第二点,考试的细节。 考试大纲是全国翻译资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。大家要认真学习考试大纲,考试命题是和大纲紧密联系的,吃透了大纲,就能悟出怎么准备。全国翻译资格(水平)考试三级笔译分为笔译综合能力和笔译实务的测试,现在社会上有的考试笔译实务就分中翻英、英翻中,答完题就完了。笔译综合能力,是根据现在翻译界的情况、社会学习英语的情况和对翻译专业的要求有关。我曾去大学招生,也出过中翻英、英翻中的试题,我改题时发现充满了拼写错误,翻译专业是个技术极强的专业,并不是学了英语,通过了六级考试就能作翻译。翻译是个杂家,不但需要大量的英语词汇,对中国和英语国家的背景知识有深厚的功底,并有大量的实践锻炼机会才能做,作翻译的人不应该存在语言问题,如果你作翻译的时候还存在大量的词汇错误、语法错误,那就谈不上作翻译了。另外,翻译不是造句,对句子一句句的造,要有自身的技巧,有自身的规律。增加了笔译综合能力,目的是检验考生对英语的词汇准确应用的能力,对于英语同义词、近义词、英语习惯语的用法掌握的程度,三级综合能力检验目的是对词汇的掌握的程度。一句话就是会不会用词,词用的妙就是一个好的句子,好的句子是词构成的或是一个短语,核心是谓语,词选对了后句子翻译的非常妙,对词的用法,不管是中国的专家还是英语国家的专家,都特别强调。建议大家学翻译的时候准备两本字典,翻译的时候多查英英字典,别光看英汉的。英语非常讲究词的深层次的差异。作翻译多了可以悟到这种差异。考试要求是掌握5000以上英语词汇,这是常用词汇,想通过英语三级笔译光掌握5000词汇肯定是不够的。英语笔译三级考试,主要考查专业人员在翻译时对判断分析,应变能力和判断能力,综合运用相关知识的能力和水平。注意事项,分四个标准,第一是语法,第二是技能,第三是完形填空,掌握词的含义。掌握同义词和近义词之间的区别。因为考试面向社会,选材有政治、外交、贸易、科技、工业、农业、应熟悉他们的文体,文章的术语。语法部分,分析句子,注意语法规则。在英语阅读中,有四篇英语阅读短文,从英语国家:英国、美国、澳大利亚、新西兰等报刊杂志书籍中选材,考生在准备时,多阅读不同体裁,不同文体,扩大信息量,扩大知识面。

省人事考试中心副主任

是科级干部。结合人事考试工作实际,福建省人事考试中心主任是科级干部。福建省,简称“闽”,省会福州,位于中国东南沿海,东北与浙江省毗邻。

人事考试中心主任主要是协调考试场地及后勤保障有一定职权。人事考试中心主要根据上级单位来安排考试,学生及监控老师安全及后勤的。如果往公司、企业安排工作是有条件和可能的,但是往国家机关安排人员,占公务员编制是不可能的。因为,《公务员法》规定,公务员的录用,采取公开考试、严格考察、平等竞争、择优录取的办法。不考试是不能录用。

 

标签:

内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://www.sydw.cn/sydwksm/485759.html