人事部口语英语考试

事业单位考试网(sydw.cn)最新考试信息:人事部口语英语考试,包含报名时间及入口、考试时间、笔试内容等信息,更多事业单位考试内容请查看:事业单位考试内容

  人事部口语英语考试

英语口语考试人事部

简单来说,中级口译要比人事部英语三级笔译含金量更高。因为口译是即时的翻译,直接面对面交流。而笔译更多是论文,小说的翻译难度要低一些。

其实两者本质上没有什么可比性,口译应用的场景是商务会议,合作交流,而笔译则更多是用于论文翻译,或者电影电视剧的字幕翻译。两者的应用场景是完全不同的,没有很强的可比性。

而从难度上来看,两者基本差不多。一个更偏重文本语法的翻译和编写,另一个更加重视英语口语的发音和听力。在考试中,中级口译是一个专业翻译的入门,对于英语专业的人来说,难度不能算太高。而人事部英语三级笔译也不是一个很高难度的考试,但对于非英语专业的人来说,中级口译要更难一些。

如果从事翻译工作,最好是这两个证都考一遍,这对初学者来说,是一个很好的锻炼机会,对自己以后的事业也有帮助。

目前比较权威的口译证书主要有三种:上海市的、教育部(北外)的、人事部的,北外的是分笔译和口译两种,可以单独考。其中上海的考试历史最为悠久,在长江中下游地区也最有影响力(南京的企业比较认同)。教育部和人事部的证书都是全国性的,但是诞生时间比较短,考生人数也不是很多。但是人事部的认证肯定是比较权威,范围也较广。如果是政府机关人员,需要评职称的话,那是一定要考人事部的。 与四六级成绩无关,但有部分要求具有同等能力。1.【上海市外语口译岗位资格证书】 《上海市外语口译岗位资格证书》(Shanghai Interpretation Accreditation,简称 SIA)培训与考试项目是中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。上海市高校浦东继续教育中心接受委托,负责该项目的全部设计、开发、组织培训和考试等工作。由于项目定位正确、质量高、要求严、师资优秀、发展快,赢得了社会较高的信任度,被媒体和社会广大考生称为“求职通行证”、“黄金证书”、“白金证书”等。(考试相关) 具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。凡获得“上海市英语中级口译岗位资格证书”者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。考试形式 根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。本考试分两个阶段 第一阶段综合笔试共分四部分。第一部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为45分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。四部分总考分(满分)为250分。其中:听力90分,阅读60分,双译各50分。合格为150分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时间。口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语高级口译岗位资格证书》。2.【CATTI】 CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。(考试相关)考试目的设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。报名条件该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。考试语种考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。其中资深翻译通过评审方式取得,一级口笔译翻译通过考试与评价相结合的方式取得,二、三级口笔译翻译通过考试方式取得。两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。考试科目二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。考试方式二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。考试时间二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。

翻译三级侧重的是口译笔译能力,而英语专业八级侧重英语听、读、写、译各方面。专八比翻译三级更难,也更难考。具体哪个考试的含金量更好取决于需要应用的背景,通过专八并不能代表具备翻译资格,具备翻译资格也不能说明达到专八的水准。因此需要根据个人的需要选择对应的考试。【CATTI】全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。中国外文局组织实施的翻译专业资格证书与职称挂钩,建立这个翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职称将不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译考试、评定替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。而且,全国翻译专业资格证书要求的专业性比较强,不仅适合从事外文工作的专业人士考取,也是其他专业人士进入翻译行业的准入证。三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。【TEM-8】英语专业八级考试(TEM-8,Test for English Majors-Band 8),全称为全国高校英语专业八级考试。自1991年起由中国大陆教育部实行,考察全国综合性大学英语专业学生。英语专业八级考试是由高等学校外语专业教学指导委员会主办的(非教育部主办)。它在每年的三月份举办一次,考试在上午进行,题型包括听力、阅读、改错、翻译和写作。 考试内容涵盖英语听、读、写、译各方面,2005年又加入人文常识。笔试形式考核。口试另外考核,名称为“英语专业八级口语与口译考试”。考试内容涵盖英语听、读、写、译各方面,2005年又加入人文常识。笔试形式考核。口试另外考核,名称为“英语专业八级口语与口译考试”,合格后颁发“英语专业八级口语与口译证书”,但是口试的知名度不够,参加人数也不多,很多英语专业考生都不知道还有专八口试考试。时间是每年3月上旬,对象是英语及相关专业大四学生。非英语及相关专业与非在校生无法参加考试。考试及格者由高等院校外语专业教学指导委员会颁发成绩单。成绩分三级:60-69分是合格;70-79分是良好;80分及以上是优秀。考试合格后颁发的证书终身有效。从2003年起,考试不合格能够补考一次。补考合格后只颁发合格证书。专业四级八级证书的独特和稀缺性主要表现在以下几个方面:1、一般类型的大学中,只有英语专业的学生有资格参加考试,其他专业学生均无报考资格(六级优秀也不行);2、外语类大学中(上外、北外、北二外、西外、广外、天外、大外、川外等),除了英语语言专业外,其他相关专业可以报考(六级必须达到600分以上),例如国际贸易、旅游管理等等;3、一般只有在大二报考专四,大四报考专八各一次机会;如果没有通过,第二年可以补考一次,只此一次,必须是在第二年考,不能推迟。例如2008年上大四的时候考专八没过,2009年可以回毕业学校再补考一次,如果又没过,以后都不能报考了,如果2009年没有参加补考,表示放弃补考机会,以后也不能报考了。4、专业四级的难度已经基本在CET-6之上了,专八的难度更是和GRE有一比,而且比GRE多了英译汉和汉译英题目,考察专八证书记忆的先听然后再填空的题目。5、平均过级率只有在50%左右。社会上对大学英语的四六级证书(CET-4/6)的承认相对广泛,不过,英语专业四级和八级证书的“震慑力”比四六级高出一截,这一点,也是一个不争的事实。在证明英语能力证书方面,国内考试范围之内,最高的级别证书当属专业八级。如果,你手中能够拥有这样一张证书,那么,你在今后求职、加薪、跳槽、职称评定等各个方面的优先权可想而知。

口译是目前大学生及职业白领们比较流行的一种英语应用技能水平的认证资格。它的全称是《上海市外语口译岗位资格证书》,分为中级口译和高级口译。培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。又称SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考试每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。目前,很多国企、外企都很认可这个资格证书,说白了,含金量还是很不错的!但是,考起来也很不容易的。

人事部口语英语考试

相比之下,人事部二级笔译证更难,但是专业八级证作用更大。英语专业八级考试:英语专业八级考试(TEM-8,TestforEnglishMajors-Band8),全称为全国高校英语专业八级考试。英语专业八级考试是由高等学校外语专业教学指导委员会主办的(非教育部主办)。它在每年的三月份举办一次,考试在上午进行,题型包括听力、阅读、改错、翻译和写作。考试内容涵盖英语听、读、写、译各方面,2005年又加入人文常识。笔试形式考核。口试另外考核,名称为“英语专业八级口语与口译考试”。考试内容涵盖英语听、读、写、译各方面,2005年又加入人文常识。笔试形式考核。口试另外考核,名称为“英语专业八级口语与口译考试”,合格后颁发“英语专业八级口语与口译证书”,但是口试的知名度不够,参加人数也不多,很多英语专业考生都不知道还有专八口试考试。高级笔译证:目前中国的翻译资格考试分为两种,一种是教育部与北外联合举办的“全国外语翻译证书考试”,另一种是人事部的“翻译专业资格(水平)考试”。全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含三个级别,分别是:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。高级笔译证通过者受过严格的职业翻译训练,有一定的口译实践,可以胜任各种场合的口译或同声传译工作,口译质量高;或胜任各种文件的翻译工作,翻译质量高。考试对象为英语专业本科优秀毕业生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻译实践经验的各类英语学习者(工作者)。

如果你不是英语专业学生,你基本没有考英语专业八级的资格。专业6级和专8都是针对英语专业的学生特设的。人事部的翻译正书是针对所有人,主要是社会人的相关人员的。两者难度差不多,所以含金量也差不多。不过英语专8的名气更响一点。这两个都是证书,和你的真实翻译水平还是有出入的。仅作参考。

口译和笔译工作性质和内容不同,本来就没多少可比性总体上,口译用于交流、商务洽谈;笔译适用于文档、网站、专利、影视作品等的翻译从难度上看,CATTI 3 和中级口译差不多,不存在谁的含金量更高或更低,都属于比较初级的翻译考试,是迈向更高水平和等级的基石

专业八级难考人事部二级很牛逼三级一般般就像鸡肋,食之无味弃之可惜去翻译公司太低了,一般的英语要求又用不到含金量还是专八较高要是去翻译公司就去考人事部二级考个三级没用的呵呵,希望能帮到你

人事部英语口译考试

目前在国内口译类考证主要有四类,上海口译资格证书、商务口译、全国翻译专业资格证书、全国翻译证书。而其中,较为上海地区认可和熟知的是上海口译资格证书、商务口译和全国翻译专业资格证书。同样是口译证书,这三类考证在定位和考试的侧重性上各有差别,当然在冷热程度上也有所不同。

1.上海口译资格证书:更像水平认证的考证 上海口译资格证书包括中级和高级口译两类,所以人们对这个证书更通俗的称呼是“中高级口译”,目前在上海推出已经11年,在上海乃至长三角地区具有相当的影响,并有逐步向全国蔓延的趋势。对于上海口译资格考证,昂立进修学院口译项目部主任郑俊华评价说:“走在了全国的前列”。

从获得证书的人群就业情况来看,很少有人把翻译作为职业目标,而是更多的作为提升英语能力的一种方式,作为对原有专业状态下的有益补充。郑俊华说:“事实上,不少例子也说明,拥有中高级口译证书,具备一定翻译能力的人更容易从工作中脱颖而出”。

郑俊华认为,口译考试主要考察两方面的内容,一是对于词汇的运用能力,要求对词汇从单纯认知达到熟练运用的程度;二是考察各方面的能力均衡及反应的速度。参加中高口译培训的学员必须具备对英语充满兴趣、能够保证一定的时间投入、肯努力学习等素质。

2.商务口译:以培养翻译人才为目标 “语言不等于翻译,熟悉语言不表示具备翻译的能力,这是完全不同的概念。”谈到商务口译的时候,上海外国语大学高级翻译学院院长、上海会议和商务口译考核办公室主任柴明明教授表示,我们希望能够培养最接近专业翻译的准翻译人才。 这话听起来有点绕口,因为柴明明认为,除了会议同传等专业的翻译人才,更需要的是那种在日常的所有与商业有关的活动中的翻译。

商务口译的目的就是“培养能够满足日常工作需求的翻译人才”。这里的商务是一个更广泛的概念,包括商贸、金融投资、环境保护、城市发展、人力资源、新技术应用、甚至文化艺术等多个方面。 据介绍,目前商务口译证书也是唯一被世博会认可的口译证书,凡是通过商务口译的人,即可进入世博人才数据库,所以为2008年世博会培养翻译人才也是他们人才培养的重要部分。

商务口译一般要求报考人员具备专业四级、大学英语六级以上英语水平,通过考试的人员可以获得由上海职业能力考试院和上海外国语大学颁发的商务英语口译证书。

3.全国翻译专业资格证书:职称评定的标准 全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。全国翻译资格证书是职称评定体系中的一个环节,建立翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。

但目前全国翻译资格证书在口译考证发展比较成熟的上海影响力还不高,不过由于其是全国性的考证,且其考试体系与上海口译证书类似,所以今后也许会呈现上升趋势。 全国翻译资格证书分为一级、二级、三级。一级(高级)口译、笔译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

二级(中级)口译、笔译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级(初级)口译、笔译要具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

根据具体问题类型,进行步骤拆解/原因原理分析/内容拓展等。具体步骤如下:/导致这种情况的原因主要是??

全国翻译资格考试是分为人事部的和教育部的。一种是教育部与北外联合举办的“全国外语翻译证书考试”,另一种是人事部的“翻译专业资格(水平)考试”。

教育部考试中心日前和北京外国语大学强强联手,推出全国外语翻译证书考试。全国外语翻译证书考试是专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,并向应试者提供翻译资格的权威论证。

全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含三个级别,分别是:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、

初级口译或初级笔译

通过者虽未经职业翻译训练,但可承担一般性会谈的口译工作或可承担一般性材料的翻译工作。考试对象为英语专业大专及本科二年级以上学生、非英语专业通过大学英语六级考试者和其他具有同等水平的各类英语学习者(工作者)。

中级口译或中级笔译

通过者有一定的职业翻译训练基础,可以胜任多种场合的口译工作,口译质量较高;或基本胜任各种非专业性材料的翻译工作,翻译质量较高。考试对象为英语专业本科毕业生或研究生和其他具有同等水平的各类英语学习者(工作者)。

高级口译或高级笔译

通过者受过严格的职业翻译训练,有一定的口译实践,可以胜任各种场合的口译或同声传译工作,口译质量高;或胜任各种文件的翻译工作,翻译质量高。考试对象为英语专业本科优秀毕业生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻译实践经验的各类英语学习者(工作者)。

考试证书由教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发。各个类别和级别的证书都是独立的,考生可以根据自身的情况选取考试类别和级别。

全国翻译专业资格(水平)考试是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

英语人事部口译考试

1、两种没有可比性,就听力水平而言LISTEN TO THIS3比CATTI 2综合听力稍简单,考CATTI不仅仅要听懂,还得在规定的时间间隔给翻译出来,这才是最大的考验和挑战。 2、未必能过,但可能性会大大提高!因为翻译需要灵活运用,不是让去背诵,再说往年考过的题目不会再考,只是个别的短语或词汇会出现、热点subject会再现。 3、IELTS 说实话,基础还是相当扎实的,但是要提醒的是,雅思是雅思,CATTI 是CATTI,有一个雅思考得分,应该是罕见的高分了,考二级口译交传照样败下阵来,估计要么轻视了,要么准备不充分。 口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。 翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。翻译专业人才在我国经济发展和社会进步中起著非常重要的作用,特别是在吸收引进外国的先进科技知识和加强国际交流与合作方面,翻译是桥梁和纽带。翻译人员的政治素质和业务素质的提高,对于我国在政治、经济、科技等领域全方位加强国际合作起著关键的作用。 党中央、国务院高度关注和重视人才战略的实施,“小康大业,人才为本”。翻译人才是我国专业人才的重要组成部分,将翻译专业资格(水平)考试纳入我国职业资格制度通盘考虑、通盘设计,是进一步规范和提高翻译人员的业务素质,适应我国加入世贸组织和提高翻译队伍的要求,也是为了改革、改进、完善翻译专业技术职务评审和聘任制度。 此外,现行的各级翻译人员的评审按地域或行业组织,因此,其评价水平也体现了地域性标准。实施翻译专业资格考试制度,将有助于翻译标准的社会化。全国翻译专业资格(水平)考试,作为国家的一种资格制度建立并组织实施,应当是翻译界的一件大事,它是为培养高层次翻译人才做的一项制度建设,是为推动翻译队伍建设所作的一件大事。国家实施学历证书和职业资格证书并重的制度是在党的十四届三中全会决定中提出的,已建立和实施31项。职业资格是人才评价的重要手段和机制,当前正处于起步阶段,将来的发展领域会很广,任务会很艰钜。我们要从实施人才战略的要求出发,规划好、设计好、实施好我国的职业资格制度,通过建立具有中国特色的专业技术人员职业资格制度体系,将中国人才评价工作推向新的阶段,以适应我国人才战略的要求。

对 这里的三级就是初级的 分为两个部分 一部分是综合 另一部分是实务 两本书一共70多元

楼上为什么翻译了呢。。。。。。莫名啊 人家不是提问吗 不是求翻译啊。。。。

不是口语考试啊 就是英中中英的译 不像上海那样要特别有一个口语考试的

肯定不会。这点你可以放心。虽然是国家考试,但不存在你所担心的那些事情。 没有停考跟拉黑名单一说,呵呵~领成绩也是自己去,可能发成绩的工作人员会看你分数,那也是为了推荐你上补习班而已。哈 体验下是好的,但不能老体验,考过之后,要努力复习。二级,稽核比较严格。并不是说都翻译出来就能过了。

你的问题问的不太清楚。 如果你问的是一起报的问题,那么回答是“可以。” 因为笔译和口译是分开进行的,分别在周六和周日。

湖北的口译还没出来 随时关注 :cattihttps://5156lunwen.com/

对口译一无所知的话,不要报考二级。口译是需要大量的练习的。对于英语专业的同学来说,口译都不是一件轻松的事。如果你有恒心有毅力,建议你先学习一下英语专业院校的口译课本,相对容易一些。然后坚持每天做练习。实战口译这种书还是要有点口译底子的人看比较合适。扩充词汇量尤其是有中国特色的词汇的英译,还有听力对于口译也是很重要的,良好的听力对于口译是一大助力。听力训练不到位,翻译根本无从谈起。 一步一步的来吧。

上口译网看看 关于各种口译考试都有介绍 人事部二级考试好像很有难度 找份真题听听 感觉一下差距 要是工作四年 有口译实践的积累 可以再努力一下 不妨从三级开始 练练手 对我来说 三级也很有难度 恩 要加油了 我有一份 二级和三级考纲和真题 有需要和我说一声

如果你能考出这个证书,那肯定是很好的 不过,难度很大哦 日语二级口译可不是一般的水平,本科毕业后有5年以上翻译工作经验的人,都考不出来,更不要说一个还没出校门的学生了。 如果你想考几个证书为将来就业增加砝码的话,建议你考BJT(商务日语能力考试),这个证书含金量比较高,到日企就业很吃香的

人事部英语考试

考实物时可以带字典,综合时不能,是只限于带纸质的字典。

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。

CATTI考试要求

1、考生入场只准携带考试用笔(黑色或蓝色水笔或圆珠笔)、单一计时功能的表和指定字典。其他物品(如电子记事本类、电子字典、寻呼机、移动电话、录放音机、文字资料等)一律不准带入考场,带入的视为违纪。

2、考生持准考证和有效身份证件入场考试,准考证和有效身份证件放置桌上。笔译考试正式开始30分钟后,口译考试正式考试开始后,所有迟到考生禁止入场。

3、考生须严格执行监考人员的指令,不得随意离座,不得相互交谈,不得有影响其他考生的任何行为。

2023年职称英语考试将会在2023年3月29日进行。

全国专业技术人员职称英语等级考试是由国家人事部组织实施的一项外语考试,它根据英语在不同专业领域活动中的应用特点,结合专业技术人员掌握和应用英语的实际情况,对申报不同级别职称的专业技术人员的英语水平提出了不同的要求。

该考试根据专业技术人员使用英语的实际情况,把考试的重点放在了阅读理解上面。

为加强专业技术人员外语学习,提高专业技术人员队伍的整体素质,增强专业技术人员在国际经济技术合作中的竞争能力,促进经济、社会发展和科技进步;

1998年7月人事部发布了《关于专业技术人员职称外语等级统一考试的通知》,决定自1999年开始,实行全国专业技术人员职称外语等级统一考试。

通知规定,凡专业技术职务试行条例中规定专业技术人员需具备一定外语水平的,在晋升专业技术职务时应参加相应级别的职称外语统一考试。

职称外语统一考试由人事部统筹规划、指导并确定合格标准。考试考务工作的组织与实施由人事部人事考试中心负责。考试每年举行一次,时间一般安排在3月最后一个星期,一般只在地级以上城市设立考点。

 

标签:

内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://www.sydw.cn/sydwksm/459702.html